Astăzi ar fi data nunții lui Cătălina și Miguel
Assim seria dificil entender o que escrevo, mas não para todos.
A Catalina é romena e a primeira frase é na língua dela.
Traduzindo para a lingua do Miguel, o Português, é simples:
Hoje seria a data do casamento de Cătălina e Miguel
Sim, tiveram de adiar o casamento, precisamente para daqui a um ano.
Hoje fomos marcar a data original do casamento, aquela que fica no coração.
Porque gostaram da ideia de fazer a sessão no Palácio de Cristal, aí fomos nós.
Já se vê muita gente, alguns moradores, alguns turistas.
Sim, tivemos de “fintar” alguns para ter os melhores planos e para os esconder do cenário, mas lá conseguimos.
Entraram tímidos na sessão, mas durou cinco minutos a timidez, rapidamente se puseram à vontade.
Tudo saiu mais natural, foi o “faz de conta que eu não estou”.
Um final de dia bem passado a saber da história deles e a conhece-los.
A diferença de nacionalidade não existe, o Amor é universal.
Pareço um poeta, nem escrevo mais, prefiro mostrar o que fizemos.
Até já…